乱炖
1 .首先要会自己写字,不能像李宇春。
2 .要言之有物,不能像徐静蕾。
3 .不能剽窃,万一不小心剽窃了,要懂得道歉,不能像郭敬明。(要是多次剽窃,道歉也不行。)
4 .可以是有钱人,但不能像潘石屹那么讨厌。
5 .可以幽默,但不要滑稽,可以搞笑,但不要可笑,可以假装热爱人民群众,但不要同时说什么“几十亿愚众”,简单地说,不能像孔庆东。
6 .长得难看也没关系,做人也不必厚道,但要地道。比如说,不要在前夫正倒霉的时候落井下石,最好不要像洪晃。
最后,也是最重要的,文章一定要写得牛。
看来不喜欢新浪博客的人不少。
前段时间买了一本孔庆东的《千夫所指》,看完之后才觉得世界上除了那些俊男美女自己喜欢YY自己外,居然还有长得丑的自我感觉也好得惊动八方。 我觉得孔同学以后走路要绕开未名湖,弄不好哪天在湖水中看到自己,像那喀索斯一样憔悴至死,从此未名湖中多了一朵美丽的水仙花。
学一下王朔,列一些我在阅读中经常遇到的但不喜欢的词。这些词单独作为词本身并不引起我讨厌,但经常在一些文章中出现就有些让人反感了-这里的人是我自己,不代表大家。
新锐,热点,精英,草根,十大,七宗罪,解构,颠覆,消解,解读,拷问,固守,守望,坊间,国人,文本,缺失,呼唤,心灵,国学,反思,普世,阳光,极地,红学家,公主,王子,恶俗,脑白金,超白金,双刃剑,共和国,启示录,本文的眼(词组),人文关怀,出离愤怒,娱乐至死,蝴蝶效应,青年才俊,普遍联系,始作俑者,拿什么拯救你,什么什么向左什么什么向右。
随时更新中。
注:据王小波考证,共和国和启示录一样,是苏晓康的发明,他将这样的文体称为晓康体,他说共和国就是政府的意思,启示录就是启示的意思,都属误用。晓康体写多了,人会退化成文盲的。
我们读文章看电视时经常遇到共和国这个词,我一直没有弄明白它到底指的是政府,还是一群人形成的国家,还是某个时代。
陈辉同学在跟帖中提到外来语的重要性,我一点也不反对外来语不时补充汉语是汉语活力的一种表现。谢谢他将这事提出来,我就多聊几句。
我前面表示我讨厌经常用到的一些词,包括“解构”,原因是这些词被一些人不分场合地滥用了,而且是作为时髦来滥用的。
所谓解构,英语deconstruction,就是将一件事拆成零件,一个零件一个零件地分析。这些零件指的是假设,词和词之间的联系。在后现代主义中,解构一词常出现在哲学、文学和语言学中。例如,Encyclopedia 是这样解释deconstruction的
Deconstruction, in linguistics, philosophy, and literary theory, the exposure and undermining of the metaphysical assumptions involved in systematic attempts to ground knowledge, especially in academic disciplines such as structuralism and semiotics. The term “deconstruction” was coined by French philosopher Jacques Derrida in the 1960s. In general, deconstruction is a philosophy of meaning, which deals with the ways that meaning is constructed by writers, texts, and readers.
可是解构这个词在中国人这儿被空前地滥用。比如说,我若干天前看到一篇讨论杜尚的作品《带胡子的蒙娜丽莎》的博文中这么说:
“1919年,杜尚在巴黎买回(一)张《蒙娜丽莎》的印刷品,幽默地用铅笔在那个美人儿的脸上画了两撇小胡子和一撮山羊胡,瞬间就通过《带胡子的蒙娜丽莎》将这张名画解构了。”
这明显是滥用解构一词。好在这样的滥用还算好的,我将这种似是而非的说法叫做时髦的A货。
那么,A货是什么呢?在古董和首饰收藏家那里,A货指的是假货。在时尚界,A货指的是高级仿真品。举一个例子,我们在街头上常看到女人拿着名牌手袋,特别是LV的,绝大多数是假货,甚至A货的都少,因为A货摹仿的很像,质量不错,价格也要好几百。
有些词现在被滥用得像满大街的假冒名牌,连A货都算不上。现在,谁还有兴趣去买真的LV?因为怕别人以为那也是假的,这是典型的劣币驱逐良币现象。有一次我在桃园机场看到一位时髦的中年女性,一手挎着LV手袋,一手拉着LV旅行箱,我心想,这是哪位富婆啊?我这人对富人有好奇心,有意靠近她,后来我听到她说话,一口北京腔,才恍然大悟。
同样,我想大多数人现在不知道解构和辩证法的原来含义了。
我老婆跟我说,现在中国人去欧洲旅行开始不敢带假冒名牌了,因为抓住就被罚款。我觉得我们也应该罚那些滥用时髦词汇的人,就像Tony Zee提议谁发明一个新的暴涨模型就得交1千美元那样。
2007年2月13日 17:25:36
有的语言学家曾经利用物理学原理来描述语言现象,结果发现语言本身的变化也符合热力学第二定律。如果没有人类不断地创造新词这类活动,那么原始的古老词语本身就会逐渐淹没在历史的噪声中,从而使语言灭亡掉。语言没有灭亡应归功于人类的创造活动。
现代的中国人有几个能认识诗经里的那些古老的汉字呢?类似的,现代的英国人也很难理解莎士比亚戏剧里的文雅而古老的英文词汇了。
但是在这些创造中,能称得上经典的新词构造是凤毛麟角的,多数的新词和时髦词语的生命力比那些早已经灭亡的古老词语还要短命。
因此,对那些拙劣的词语我们就听之任知吧,首先努力做到自己不用那些滥词,那么它们灭亡的速度就会更快。
2007年2月13日 22:38:10
电视剧《我们无处安放的青春》里面忽悠量子力学,说量子力学里面只有变数,没有常数,所以你我的相逢都只是一次偶然……
虽然忽悠的有些过分,但是讲得太正经女生就唬不住了,所以还是服从艺术需要吧!
2007年2月13日 22:40:30
那我得找来看看。
2007年2月14日 11:07:17
中文文字系统与英文文字系统有一个很大的区别,那就是:前者自从被我们的祖先创立之后,就一成不变,而后者是一个开放系统,随着时间的推移,不断地有新的单词被创造被补充加入进来。这样的结果是,中文与英文之间的翻译,由于词汇量远不是一一对应的关系,导致许多英文单词很难找到合适的中文翻译,不如直接看英文原著理解得准确。同时,由于中文文字数量不及英文单词的零头,用中文表达只能大量依赖于用文字组成的词组,结果同一个词组承担太多的不同含义,它们在不同学科中代表不同含义,这给交流带来不便,容易望文生义而误解。
据说,中国学生掌握三四千字就可以用一辈子;而英文国家的高中生掌握的单词数量高达七八万之多。
2007年2月14日 11:09:25
李老师,受过一定教育但是没有受过很多教育的人容易犯您说的毛病。跟动物鸣叫求偶一样,年轻人谈恋爱上网得用几个关键词。我觉得只要不是用到学术上,也不值得学究们苦恼。当然李老师觉得别扭的对象,应该都是那些学界报界的文贩。
“刚做学问的人爱卖弄自己的知识,有关无关的公式写很多,到了一定程度,无关的东西越写越少。“自己的东西太少,就得拿高人的充页数。引用一下威腾,忽悠一下小读者。啥时候自己就是主义了,就不用天天说主义了。
2007年2月14日 11:18:18
呵呵,
你说得比较片面。日语韩语有很多外来词包括术语是用中文,因为中文要造词远比他们容易。通过增加限制语,可以逐步明确意义。这点象德文,几个词联起来是一个词。
我想中文词尤其是学术上的缺少,是由于介绍到中国的时间还短。不是语言本身的问题。
英文词汇都是死的,你不能在一个词中间加东西,除了例外比如ridi-f*king-culous, out-f*ing-rageous,……
2007年2月14日 11:54:58
BT:
支持你的观点。
汉语的可扩展性比较强,3000个汉字不重复地组成两个字的词,计算一下就可以知道结果是八百多万,当然每个汉字构成新词的机会并不均等。多数情况下英语必须不停地为新的概念和现象起新名词,尽管英语里面也有利用不同词根合成新词的手段,但是生物学和化学等科技领域里还是依赖新词构造多一些,导致英语中“崭新词”的产生速度很快,这让多数人都难以应付。
举个例子,那些没上过大学的英语国家人可能即使见到orthogonal这个词也不知道究竟是什么意思,词头ortho直接暗示的意思是正统,但这个单词本身和“正统”一点关系也没有。而汉语相对而言比较民主一些,即使外行人见到“正交”也能结合上下文猜到意思可能和几何中的垂直概念有联系,因此汉语和英语的优点和缺点有一定的互补性的。
2007年2月14日 12:04:07
汉语和英语的优点和缺点有一定的互补性的。
——————————————————————————
严重同意这句话!
我前面的帖子并不是表明英文一定比汉文好。英文字汇量太多,多得令人恐怖,而且还在不但增加。另一方面,词汇量多也有多的好处。
2007年2月14日 12:40:20
呵呵:
收到,注意到你的本意了,我应该是没有误会你。
按照圣经里的记载,人类社会所以有不同的语言,其实来源于上帝阻止人类建造可以通天的巴别塔。据说一开始人类使用的是同一种语言,所以建造巴别塔的进展很快,GOD就故意变乱人类的语言,因此导致人类无法彼此之间精确地合作,巴别塔的计划就彻底搁浅了。其实我感觉巴别塔实际上是人类所梦寐以求的绝对真理的一个代号,是人类走向彻底自由的一条崎岖的窄路。能不能从荆棘密布和混乱中找到这条路呢?
现在来看,目前全球化的进展也许最终能够消灭语言的差别,但使所有语言彼此之间平等作用,相互融合成为一种未来的通用语言似乎不是最终的结局。巴别塔的建造也许需要一种元语言,能囊括所有语言中蕴涵的特殊信息。不过,感觉这似乎不太可能,目前英语的霸权地位太突出了,对其余的语言是不公平的。因此其余语言中蕴涵的必要信息就有可能在未来被丢失,丢失的结果就是巴别塔过去没可能被建造出来,而从目前的形势看,未来也不太可能被建造出来。这对人类社会来说,是悲观主义。
2007年2月15日 0:06:50
双刃剑
==========
还有巨恶的“达磨克利斯剑”。
还有:玉米,盒饭,超女,PK(因为在超女以后被滥用),反腐倡廉。等等
2007年2月15日 10:16:56
李淼说的对, revisit 通常指在相关的领域取得了新进展, 或有了新的工具后, 回去重新研究, 重新讨论一个问题.
Well, Chinese is kind of hard on me now, let me try to explain it in English.
A problem is normally “revisited” from a new perspective, generally in depth, in the hope of gaining fresh progresses on the problem per se. “Review”, on the other hand, can be superficial on the problem itself, and normally in the hope of gaining insights for other problems in related areas.
2007年2月15日 10:20:51
mark sun :
消灭一种语言几乎相当于消灭一种文化,所以这对中文而言可能有点不可想象。也许比较好的结局是:双语教育,让小孩从一开始学两种语言。
BTW,我感觉我们的文言文里面的一些语法结构,反而跟英文有些相同的。比如“名之以淼”等同于”is called by 淼”,等等。反过来英文里面也有些象形文字,例如跟“看”有关的单词(可能有10多个?),常常包含字母e或者o,这两个字母跟眼睛形状相似哈,而且一包含就是两个字母一起,毕竟正常人是两只眼睛嘛!
2007年2月15日 13:09:55
多年前:
谢谢拟你的解释,我现在觉得我的中文比英文好多了。我总觉得英文不是我舌头上的语言。
2007年2月15日 14:49:56
李淼,
我现在是英文说不好, 中文也忘了. 想当年一堂作文课洋洋洒洒一万多字, 唉!
2007年2月15日 17:40:31
比如“名之以淼”等同于”is called by 淼”
——————-
这个地方我胡说八道了,我英文太差,汗颜~~~
我前面其实想说的是,文言文里面也有被动语态
2007年2月18日 5:37:54
is named Miao is the literal translation. some linguists say old or proto-chinese was phonetic, whatever.
我痛恨的是平常词汇的滥用:绅士,优秀,时尚。傻比才知道这些词的当今主人想说啥。六年一班,嘿嘿,甘愿留在小学水平。不管是旧上海,还是新北京,中国的艺人总象是流氓的亲戚。我觉得即使是性解放,也被国人玷污了。5000年造就泼皮,300年造就白痴。跟白痴一起生活更容易。
2007年2月18日 5:40:46
泼皮和白痴的共同点是想当国际道德标兵。
2008年3月30日 15:13:15
老师,A货是深圳发源的,罗湖商业城靠近香港关口,那里什么名牌都有,大多是女性时装的,爱时髦的女孩子都喜欢去那里买2\300的包,质量和大商场3\4000的一样,因为是一个厂子出OEM的吗.东莞附近的加工厂几乎提供了全球的运动服装和箱包的供应,贴牌,这是他们的话…不过外销的质检是要严些,不过现在大部分女孩子的服装和包最多用半年,所以也无所谓….很多香港女红星,都公开宣称喜欢去罗湖商业城买A货哦.不过,这几年全国都有了,很多大商场里都是A货
2008年3月30日 23:58:07
Sibyl:
很美,啥时我有机会去买点。
2008年3月31日 8:54:29
好啊,恭候大驾:)那次在罗湖买包包,竟然碰到伏明霞还有那个著名的跑车了。发现运动员容易显老。